Bruk av tolk
De fleste mindreårige ofre for menneskehandel snakker ikke norsk.
Noen av barna kan bare sitt eget språk, mens andre er gode i fremmedspråk som engelsk, tysk og fransk.
Når bruke tolk?
Det er et skjønnsspørsmål hvor mye en skal bruke tolk, og hvor mye en skal bruke andre måter å kommunisere på i dagliglivet på institusjonen. Det har vist seg hensiktsmessig å bruke tolk i samtale med barnet en til to ganger i uken for å avklare spørsmål, få og gi informasjon, informere om rettigheter, saksgang m.m.
Vurder om telefontolking kan være hensiktsmessig. Telefontolking øker tilgjengeligheten til gode tolker og antall tilgjengelige språk. Dette avhenger av godt telefonutstyr eller konferansetelefon.
Kvalitetssikring av tolker
På www.tolkeportalen.no er det oversikter over kvalifiserte tolker. I tillegg bør en kvalitetssikre tolkene for å utelukke at de er en del av kriminelle miljøer som er involvert i menneskehandel. Vær skeptisk hvis noen tar kontakt og tilbyr seg å tolke. Ta eventuelt kontakt med din samarbeidspartner i politiet for å diskutere dette.
Andre måter å kommunisere på
- bruke oversettelsesprogram på internett
- bruke fingerspråk
- tegne
Det er gjort gode erfaringer med å bruke personer som institusjonen allerede kjenner, som en del av institusjonens nærmiljø, til å bistå i kommunikasjonen med barnet i dagliglivet. For eksempel har tidligere misjonærer med språkkunnskaper fra barnas opprinnelsesland vært brukt.
Publisert: 10. februar 2010Sist oppdatert: 1. mars 2011